Filtrer
Éditeurs
Prix
Editions L'Harmattan
-
Parlons poular ; peul du fouta djalon
Anne Leroy, Alpha-Oumar-Kona Balde
- Editions L'Harmattan
- Parlons
- 9 Octobre 2015
- 9782296306455
Nomades ou sédentaires, les Peuls sont présents dans de nombreux pays d'Afrique et particulièrement en Afrique de l'Ouest. En Guinée, les peuls musulmans se sont implantés dès le XVII siècle dans le Fouta Djalon, tandis qu'une minorité restait nomade. Aujourd'hui, ils forment une communauté qui se distingue par une langue et une culture riche et singulière malgré des ressemblances avec celles des autres communautés peules et occupent une place de plus en plus importante dans le secteur commercial du pays. C'est donc à travers son histoire, sa culture mais aussi sa langue que sera présentée la communauté peule du Fouta Djalon.
-
Parlons euskara : La langue des Basques
Txomin Peillen
- Editions L'Harmattan
- Parlons
- 9 Octobre 1995
- 9782296304970
L'euskara batua, ou basque unifié, est la langue qui permet l'intercompréhension entre Basques de dialectes différents. Elle est le produit d'une survie difficile de plusieurs millénaires, d'un isolement réel et d'une renaissance récente, et de la prise de conscience que la vie moderne exigeait une langue unique. L'auteur se propose d'en faire l'étude la plus complète possible, tout en étant accessible à des non spécialistes.
-
PARLONS L'ARABE DIALECTAL MAROCAIN
Michel Quitout
- Editions L'Harmattan
- Parlons
- 9 Octobre 2015
- 9782296250864
Au-delà de l'initiation à l'arabe marocain qui se taille, certes, une grande place dans cet ouvrage, l'auteur a fait le choix de présenter au lecteur une mine d'informations sur ce pays particulièrement attachant: de l'histoire à la géographie, de la cuisine à la musique, de la religion aux noms de lieu et des personnes, des mots arabes aux mots français, espagnols ou berbères , le lecteur parcourra les espaces d'un pays plein de contrastes et portera ses sens éblouis sur mille et une curiosités.
-
Parlons bouriate ; Russie-Baïkal
Galina Druon
- Editions L'Harmattan
- Parlons
- 1 Avril 2012
- 9782296950566
La Bouriatie est l'une des 21 républiques de la Fédération de Russie. Elle est située autour du célèbre lac Baïkal. Le bouriate, langue proche du mongol, parlé par 28 % de la population d'environ un million d'habitants, est menacé par le russe, également officiel au sein de la République. Toutefois, un renouveau d'intérêt pour la culture et les traditions bouriates est nettement perceptible depuis quelques décennies.
-
Parlons Xhosa ; Afrique du Sud
Zamantuli Scaraffiotti
- Editions L'Harmattan
- Parlons
- 9 Octobre 2015
- 9782296811065
Les Xhosas forment le groupe ethnique le plus nombreux d'Afrique du Sud après les Zoulous, eux aussi du groupe bantou des Ngunis. Ils sont plus de 8 millions soit environ 18% de la population. Parlons xhosa présente les caratéristiques de la langue et de la culture et initie aussi à ces étranges clics que les Bantous ont adoptés des populations khoi-san.
-
L'arabe libanais est une variante des parlers arabes levantins. Il permet de communiquer non seulement avec des Libanais, mais aussi avec des Syriens, des Palestiniens et des Jordaniens dont les parlers sont très proches. Ce manuel est conçu en cinq volets : une présentation générale, une partie grammaire, une partie conversation, une présentation des principaux traits culturels et sociolinguistiques, et enfin, un lexique à doubles entrées, riche de 3000 mots et verbes.
-
Parlons géorgien (2e édition)
Irène Assatiani, Michel Malherbe
- Editions L'Harmattan
- Parlons
- 9 Octobre 2015
- 9782296460256
Pays du Caucase, la Géorgie a su préserver sa personnalité contre les tentatives d'écrasement ou d'assimilation de voisins plus puissants : Perses, Arabes, Turcs ou Russes. Le lecteur découvrira une langue à l'alphabet original, l'une des rares de notre continent à ne pas être indoeuropéenne. Ce volume comporte des éléments de conversation courante et deux lexiques : français-géorgien et géorgien-français. Cette deuxième édition apporte notamment des éléments d'actualité diplomatique entre la France et la Géorgie.
-
Au début du XXème siècle, le gallo était comme d'autres langues régionales, au centre des préoccupations de nombreux linguistes. Il était temps de décrire cette langue amenée à disparaître. Aujourd'hui encore, sa mort proche est annoncée. Mais elle est toujours là. Caractéristique de la Haute Bretagne, cet ouvrage présente et décrit le gallo, tout en essayant d'en transmettre la saveur et la richesse.
-
Parlons wolof ; langue et culture
Michel Malherbe, Cheikh Sall
- Editions L'Harmattan
- Parlons
- 19 Novembre 2010
- 9782296179141
Si la culture française a été largement assimilée par les Sénégalais, les Français, même résidant à Dakar, n'ont trop souvent que des notions bien sommaires de la culture du Sénégal, en particulier de celle des wolofs qui en constituent la principale ethnie. Pourtant un vif intérêt pour la culture africaine se développe et c'est pour faire face à cette demande qu'a été écrit cet ouvrage.
-
Les Mongols sont mieux connus pour leur histoire et l'épopée de Gengis khan que pour leur langue et leur culture. Parlons mongol tente de réparer cette injustice en proposant au lecteur une visite de la langue mongole qui en souligne les richesses et l'originalité. Il permet l'accès aux deux écritures actuellement en usage - mongol-uigur et cyrillique - tout en accordant une place importante au vocabulaire de la culture.
-
PARLONS POLONAIS : Langue et culture
Kinga Sitkowsk-Callebat
- Editions L'Harmattan
- Parlons
- 1 Mars 2002
- 9782296278950
Le présent ouvrage se propose d'être plus qu'un manuel de langue au sens strict du terme et s'adresse aux personnes qui se rendent en Pologne pour des raisons professionnelles ou personnelles, et à tous ceux qui ont envie de mieux connaître ce pays.
-
Le schwytzertütsch, ou suisse-alémanique, est la langue quotidienne de cinq à six millions de Suisses. A côté de la langue allemande qui sert quasiment d'unique langue écrite, le schwytzertütsch jouit d'une remarquable vitalité, dans tous les milieux et toutes les situations. Une orthographe simple, est accompagnée d'une description phonétique adaptée particulièrement aux francophones. On trouvera également une grammaire, avec un dictionnaire comportant en particulier le vocabulaire utile dans les hôtels et les restaurants, et un certain nombre de phrases usuelles.
-
Parlons lingala : Toloba lingala
Edouard Etsio
- Editions L'Harmattan
- Parlons
- 9 Octobre 2015
- 9782296313484
En Afrique centrale, le lingala pouvait devenir l'une des principales langues d'échange économique. En attendant, c'est la langue française qui occupe les devants de la scène. Pourquoi le lingala a-t-il perdu autant d'espace face au français ? Pour répondre à cette problématique, l'ouvrage traite d'abord de la genèse du lingala et de son espace de prédilection, des aspects liés à son espace géographique, et de sa structure linguistique. Sont abordées ensuite les questions liées à sa structure lexicologique, syntaxique et grammaticale, et enfin l'aspect politique et culturel de cette langue.
-
Parlons arawak ; une langue amérindienne d'Amazonie
Marie-france Patte
- Editions L'Harmattan
- Parlons
- 9 Octobre 2015
- 9782296217560
Expression d'un peuple originaire du bassin amazonien, la langue arawak relie les "cinq Guyanes" à la Caraïbe. Outre sa langue, le "peuple du manioc" nous a légué son savoir sur le milieu et un ensemble d'outils et de techniques élaborés au cours de ses multiples voyages fluviaux et maritimes. Aujourd'hui, grâce à leur projet de renouveau linguistique, les Arawak oeuvrent pour pérenniser leur langue et leur écriture.
-
Cet ouvrage offre au lecteur un large éventail de connaissances sur la langue serbe, à travers sa grammaire et son lexique, les normes parlées et écrites, les alphabets, mais aussi sur le pays, sa culture, son histoire. Il tente avant tout d'apporter des clés afin d'approcher la langue de manière fonctionnelle, telle qu'elle se parle au quotidien, en tenant compte de sa diversité, qui fait du serbe une langue-carrefour dans les Balkans.
-
Sixième langue du monde par le nombre de ses pratiquants, l'indonésien ou sa variante le malais est langue officielle de quatre États, l'Indonésie, la Malaisie, le sultanat de Brunei et Singapour. C'est une langue relativement facile, l'une des rares d'Asie qui s'écrive en lettres latines. L'originalité de cet ouvrage tient à la part importante qui est consacrée à la culture sous toutes ses formes, dont il s'agit de comprendre la complexité en s'appuyant sur les mots qui l'expriment.
-
Pour partir à la découverte de la Hongrie et de l'originalité du peuple magyar, nous vous proposons une approche inhabituelle, celle de la langue. Par l'originalité de sa grammaire et de son vocabulaire, le hongrois est incontestablement déroutant, mais l'exercice intellectuel qu'exige la compréhension de son mécanisme est aussi d'un grand attrait.
-
Parlons kinyarwanda-kirundi
Edouard Gasarabwe
- Editions L'Harmattan
- Parlons
- 9 Octobre 1992
- 9782296271296
Le Burundi et le Rwanda, deux pays frères de l'Afrique Centrale, sont peut-être les plus attachants du continent. Protégés par leurs splendides montagnes, leurs habitants ont une culture très pure et très originale. Ils parlent une seule et même langue, forment une exception à l'émiettement linguistique habituel en Afrique.
-
Parlons estonien : Une langue de la Baltique
Fanny De Sivers
- Editions L'Harmattan
- Parlons
- 9 Octobre 1993
- 9782296278943
L'auteur a réussi à concilier le sérieux de l'information et de la pédagogie avec la légèreté et l'humour du style dans cet ouvrage, première publication en français sur l'estonien. On y trouve une description de la langue, les éléments de la conversation courante, les données essentielles de la culture ainsi qu'un lexique très fourni. C'est un instrument indispensable pour découvrir ce pays avide de s'ouvrir sur l'Occident.
-
Minoritaires au Sénégal, au Mali, en Mauritanie, en Gambie, le soninké, langue africaine encore peu connue, est paradoxalement une des plus employées en France. Langue de la grande majorité des travailleurs immigrés originaires de l'Afrique Sub-saharienne, elle retrouve dans les banlieues une dynamique qu'elle a perdue dans la savane ouest africaine devant l'expansion d'autres langues plus conquérantes (bambara au Mali, wolof au Sénégal, etc.)
-
Parlons népali
Pascal Chazot, Evelyne Chazot
- Editions L'Harmattan
- Parlons
- 9 Octobre 1996
- 9782296314603
Les populations du Népal sont diverses, de souche indo-européenne ou tibétaine, mais le népali est la langue officielle depuis le XVIIIe siècle ; il permet la communication entre toutes les ethnies. Ce livre offre le moyen de comprendre le mécanisme de la langue, de pratiquer une conversation simple et de connaître bien des aspects de la culture népalaise.
-
Parlons biélorussien ; langue et culture
Virginie Symaniec, Alexandra Goujon
- Editions L'Harmattan
- Parlons
- 1 Novembre 1997
- 9782296348998
Pour la première fois, un livre concernant la langue et la culture biélorussiennes paraît en français. Une présentation générale et des articles sur l'histoire permettent de faire connaissance avec ce pays méconnu. Cet ouvrage allie à la fois les aspects linguistiques et littéraires de cette culture en proposant guide de conversation, grammaire, lexique ainsi que des extraits de poèmes et oeuvres en prose traduites en français.
-
Langue oubanguienne parlée par plus de 500 000 personnes en République Centrafricaine et à l'est du Cameroun, le gbaya est d'abord présenté dans une partie linguistique illustrée par 380 phrases d'exemples. Ensuite, la partie culturelle tente de cerner les principaux aspects de la vie de cette société de chasseurs-cueilleurs-cultivateurs. Un conte présenté en double traduction permet de faire le bilan de ses acquisitions et de lire directement le gbaya.
-
Parlons tagalog ; une langue des Philippines
Marina Pottier
- Editions L'Harmattan
- Parlons
- 1 Janvier 1970
- 9782296387508
Le tagalog, ainsi que 125 autres langues et dialectes des Philippines, appartiennent à la grande famille des langues malayo-polynésiennes. Contrairement au malais-indonésien qui a été simplifié par suite de son rôle de langue véhiculaire, le talog a su conserver une grammaire originale. Choisi comme base de la langue nationale (pilipino) en 1959, on enrichit le tagalog par des emprunts provenant du chinois, de l'anglais, de l'espagnol et d'autres langues et dialectes philippins.